STRINDBERG OCH DEN SVENSKA KRITIKEN Av riksbibliotekarien O. WIESELGREN NÃ…R i dessa dagar ett Ã¥rhundrade förflutit sedan August Strindbergs födelse faller det sig helt naturligt att ställa sig den frÃ¥gan: hur har uppfattningen av Strindberg och hans verk utvecklats under den tid han varit en verksam kraft i den svenska kulturen, och hur ser man nu pÃ¥ hans litterära insats i jämförelse med hur man sÃ¥g pÃ¥ honom under hans livstidt I själva verket innebär denna frÃ¥ga ett problem av stor tids- och idehistorisk räckvidd. Värdesättningen av Strindberg genomlöper i själva verket en kurva som är betecknande för hela den genomgripande förskjutning som under tiden sedan Röda Rummets utgivningsÃ¥r ägt rum inom det svenska samhället. När Strindberg debuterade var han enligt enhälliga omdö- men av hans samtida en sympatisk, litet blyg och tillbakadragen ung man som gjorde intryck av att vara mycket begÃ¥vad men inte pÃ¥ nÃ¥got sätt verkade revolutionär eller himlastormare. Han har i sin självbiografi romantiserat sin ungdomstid ur synpunkten av de erfarenheter som han senare hade tillfälle att göra och därigenom lagt en säkerligen nÃ¥got överdriven tonvikt pÃ¥ det oharmoniska, brustna och vÃ¥ldsamma i sitt temperament. Helt visst gömde sig där kraftkällor av oanad styrka, men detta kom i ungdomsÃ¥ren knappast till synes utÃ¥t. Hans första litterära försök emottogos ocksÃ¥ av de tongivande skikten inom dÃ¥tidens litterära stockholmsliv med avgjord sympati. Det har väl knappast varken förr eller senare hänt att en okänd ungdom pÃ¥ 22 Ã¥r inom loppet av en mycket kort tid fÃ¥tt inte mindre än tvÃ¥ stycken uppförda pÃ¥ landets nationalscen och dessutom erhÃ¥llit mention honorable i Svenska Akademien. MotgÃ¥ngen med Mäster Olof, som i alltför mÃ¥nga Ã¥r fick vänta pÃ¥ uppförande, var inte som Strindberg antog uteslutande motiverad av ovilja mot stycket och ej 46 Strindberg och den svenska kritiken heller av personlig avvoghet mot dess författare. Ett mycket vä- gande skäl förelÃ¥g emellertid däri att den kungliga scenen inte ägde nÃ¥gon skÃ¥despelare lämpad för att sättas in i Mäster Olofs roll- Axel Elmlund, scenens dÃ¥varande bästa kraft, var en svärmisk elegiker som inte alls lämpade sig för uppgiften och som dessutom var mycket sjuklig -, och att Edvard Stjernström tvekade inför de stora kostnader som styckets framförande mÃ¥ste förorsaka en teaterledare, vilkens förrÃ¥d av historiska kostymer och dekorationer var ytterst begränsat, mÃ¥ste anses fullt förklarligt. I Kungliga Biblioteket, där Strindberg 1874 vunnit anställning, var han uppskattad som kamrat och ansedd som en ganska lovande fackman, dock med vissa reservationer särskilt frÃ¥n en av kollegerna, den fjorton Ã¥r äldre bibliotekarien Lorens Benjamin Bagge, som tyckte att han skrev alldeles för slarvigt och därför med hÃ¥rd hand tvang honom att lägga om sin handstil till cirklad och prydlig korrekthet. I denna hans ställning gjorde utgivandet av Röda Rummet Ã¥r 1879 ingen ändring till det sämre men väl till det bättre. Vill man se hur en typisk representant för den dÃ¥ för tiden i Sverige rÃ¥dande sociala överklassen sÃ¥g pÃ¥ detta verk kan man gÃ¥ till teaterchefen, hovmarskalken av Edholms anteckningar. Han betecknar boken som »märkvärdig, cynisk och tröstlös men med glänsande stil», alltsÃ¥ ett omdöme med ungefär samma tonfall som det han tidigare ägnat Mäster Olof: »Rabulistiskt stycke, ej utan talang.» De ledande kretsarna inom samfundet Idun, som spelade en mycket betydande roll i Stockholms litterära och vetenskapliga värld, sÃ¥go pÃ¥ den unge författaren med välvilliga blickar och invalde honom till ledamot, nÃ¥got som ansÃ¥gs som en stor heder och hade avsevärd praktisk betydelse. Man kan alltsÃ¥ snarast säga att utgivandet av Röda Rummet stärkte och befäste hans ställning och skänkte honom det författarrykte som han tidigare förgäves eftersträvat. De skÃ¥despel han skrev under de närmast följande Ã¥ren behövde inte vänta pÃ¥ framförande, förläggarna voro välvilliga, och omdömena om hans författarskap i dess helhet gestaltade sig i allmänhet gynnsamt. Han överdrev inte, i varje fall inte nämnvärt, när han i ett brev till Heidenstam 1885 beskrev sitt läge i dessa ordalag: »Du mÃ¥ inte tro att världen (le monde) var stängd för mig med Röda Rummet. Tvärtom. Klemming var min vän (han svor pÃ¥ Snoilskys beröm). Idun öppnade sina armar, allting lekte och log! ...» Men det dröjde inte länge förrän brytningen kom och därtill med en vÃ¥ldsamhet som skulle visa sig avgörande för Strindbergs hela framtida utveckling. 4-- 4H3441 Svensk Ticlsh'ift 1949 47 •' O. W-ieselgren Förmodligen var det Strindbergs arbete i Kungl. Biblioteket som under dessa Ã¥r kommit hans intresse att vända sig till forskningen och alldeles speciellt till kulturhistorien, som bland hans kamrater inom institutionen hade flera representanter. Det var ocksÃ¥ denna forskning som satte sin prägel pÃ¥ det organ som stod i främsta ledet bland Stockholms dÃ¥varande periodica, Ny illustrerad tidning. En ständigt Ã¥terkommande företeelse i dess spalter voro anekdoter frÃ¥n gamla tiders liv, Ã¥tergivna med en rikedom av konkreta detaljer ägnade att förmedla ett omedelbart verklighetsintryck. Det var med kulturhistoriska enskildheter av detta slag som man ville skänka nytt liv Ã¥t den mot akademisk abstraktion tenderande historieforskningen, vars begränsning till det politiska och militära allt mer och mer började uppfattas som en allvarlig brist. 1879, alltsÃ¥ samma Ã¥r som Röda Rummet kom ut, började Hans Hildebrand offentliggöra sitt mäktiga verk Sveriges Medeltid, i vilket han ämnade sammanfatta resultaten av sina omfattande forskningar i vÃ¥rt lands odlingshistoria under äldre tider. Därmed hade den svenska forskningen slagit in pÃ¥ samma linje som W. H. Riehl markerade i Tyskland och Troels-Lund i Danmark. Hur ivrigt Strindberg studerat hithörande litteratur och hur skickligt han vetat utnyttja dess resultat ser man mÃ¥nga prov pÃ¥ i Mäster Olof. Nu ville han som forskare gÃ¥ fram pÃ¥ samma väg och i handling bevisa för sina fackkunniga bibliotekskamrater att han var deras jämlike. I hemlighet hade han länge närt inom sig en lust efter att bliva upptagen i det lärda skrÃ¥et som fullmyndig mästare, och nu föreföll honom tillfället vara särskilt gynnsamt, dÃ¥ det gällde en i vetenskapen nyintroducerad form av historisk forskning, vars metoder han med sin rika fantasi och sin snabba kombinationsförmÃ¥ga ansÃ¥g sig vara alldeles speciellt kallad att behärska. Säkerligen hade han med intresse läst vad Troels-Lund skrivit i samma riktning (första delen av Dagligt Liv i Norden utkom ocksÃ¥ det litterärt betydelsefulla Ã¥ret 1879) och därav stimulerats till att arbeta efter samma grundsatser. Om han tagit kännedom om den recension som Hans Hildebrand i första Ã¥rgÃ¥ngen av Historisk Tidskrift ägnade detta verk skulle han möjligen ha känt en viss tvekan, ty recensenten klandrar Troels-Lund just pÃ¥ grund av det som Strindberg säkerligen satte högst hos honom, nämligen hans starka subjektivism och hans originella, fastän enligt recensentens mening alltför nyckfulla materialbehandling. Det blev ocksÃ¥ Hildebrand som fick i uppdrag att anmäla första häftet av Strindbergs Svenska Folket i helg och söcken, dÃ¥ det i slu- 48 Strindberg och den svenska kritiken tet av 1881 sÃ¥g dagen. Tonen i denna anmälan är onekligen nÃ¥got skarp, särskilt i anledning av det häftiga anfall Strindberg i sitt företal gjort emot Geijers bekanta uttryck att svenska folkets historia är dess konungars, men erkännande saknas icke. Hildebrand omtalar skildringens formella förtjänster och betonar att behandlingen och synpunkterna äro stundom nya och intressanta. Att verket däremot skulle kunna anses helt originellt och banbrytande vill han inte gÃ¥ med pÃ¥, dÃ¥ det varken saknar paralleller inom utländsk litteratur eller nämnvärt skiljer sig »frÃ¥n t. ex. det verk om Sveriges Medeltid som är under utgivning av en annan författare». Hur aktuellt emellertid problemet kring det Strindbergska verket uppfattades visas av att Hildebrand redan Ã¥ret därpÃ¥ än en gÃ¥ng tar upp det till behandling i en uppsats betitlad Historia och kulturhistoria och likaledes publicerad i Historisk tidskrift. Han analyserar där med kritisk sond det allmänna program för den kulturhistoriska forskningen som Strindberg lÃ¥tit Ã¥tfölja sitt verk och pÃ¥visar dess oklarhet: författaren har inte satt sig in till fyllest i de olika uppgifter som äro satta för historien och kulturhistorien. Men, fort;;ätter Hildebrand, även om författaren uppfattat detta mindre riktigt sÃ¥ finnes bakom hans förlöpning dock nÃ¥got som verkligen är gott och väl värt att beakta. Fastän kritiskt är alltsÃ¥ ocksÃ¥ detta omnämnande hÃ¥llet i aktningsfulla former, och dess upphovsman behandlar genomgÃ¥ende Strindberg som en man av facket och icke som en dilettant utan verkliga förutsättningar för att lösa den uppgift han satt sig före. Vid sidan av Hildebrand läto emellertid Ã¥tskilliga andra röster höra sig om Svenska Folket, och dessa anslogo i flera fall en betydligt mindre värdig ton. Där kom ocksÃ¥ till synes den skrÃ¥- mässiga ringaktningen för den utomstÃ¥ende bönhasen, som utan lov vÃ¥gat sig in pÃ¥ ett arbetsomrÃ¥de dit han pÃ¥ grund av sina bristande förutsättningar inte borde ha tillträde. Detta gjorde Strindberg ursinnig och kom honom att börja tänka pÃ¥ en litterär hämnd i stort format. I sin självbiografi har han ställt sig den frÃ¥gan: Varför lät jag inte udda vara jämnt, glömde bort vad som skett och övergick till ett nytt stadium~ NÃ¥gon rationell förklaring kan han inte ge, ty vad han skriver om sitt rashat och sin benägenhet för att ta hämnd för sina och sin klass' oförrätter är en senare konstruktion. Verkliga orsaken var helt enkelt att han ackumulerat en sÃ¥dan mängd förargelse mot bÃ¥de den ena och den andra i sin samtids Stockholm att den mÃ¥ste fÃ¥ ett ute lopp. Han kände dessutom mycket väl skärpan av sin kvickhets 49 ~· f O. Wieselgren vapen, och därför kunde han inte avstÃ¥ frÃ¥n att bruka det med all den kraft och skicklighet som var honom medfödd DÃ¥ han sommaren 1882 började Det nya riket kastade han alltsÃ¥ alla hänsyn över bord och skrev i direkt avsikt att hämnas, att göra skada och att skandalisera. Hans framställningsform ansluter sig ocksÃ¥ mycket nära till det insinuanta sätt att skriva som var vanligt i dÃ¥tidens mycket livligt utvecklade stockholmska skandalpress. Senare tiders läsare kunna tillgodogöra sig Det nya riket med stort nöje, dÃ¥ de flesta av allusionerna numera sakna relevans, men Ã¥r 1882 var förhÃ¥llandet ett helt annat. Den som dÃ¥ tog boken i sin hand kunde inte undvika att identifiera den ena efter den andra av de behandlade figurerna och konstatera den grova ärerörighet som i flera fall kännetecknade angreppet. Det är onödigt att gÃ¥ in pÃ¥ enskildheter, men ett faktum är att Det nya riket betecknade en avgörande kris i Strindbergs bana och en praktiskt taget definitiv brytning mellan honom och den äldre liberala generationen, som frÃ¥n och med denna tidpunkt avförde honom frÃ¥n dagordningen och upphörde att ägna hans författarskap nÃ¥got närmare intresse. En kraftigt bidragande orsak härtill var utan tvivel att flera av de vÃ¥ldsammast angripna voro uppskattade medlemmar i samfundet Idun, vilket sÃ¥lunda efter Det nya rikets utgivande mÃ¥ste bliva förbjuden mark för Strindberg, nÃ¥got som i en stad av sÃ¥ ansprÃ¥kslösa dimensioner som 1880-talets Stockholm betydde vida mera än vad man nu kan ana. I allmänhet har man antagit att anfallet mot konstforskaren och biblioteksmannen Chr. Eichhorn varit det som särskilt framkallat samtidens indignation. Detta är emellertid knappast riktigt, ty Eichhorn var visserligen en framstÃ¥ende vetenskapsman, men hans personliga livsföring och särskilt hans ekonomiska transaktioner präglades av en sÃ¥ ytterligtgÃ¥ende fördomsfrihet att ett stort antal av hans vänner redan tidigare sett sig nödsakade att taga handen ifrÃ¥n honom. Antagligt är tvärt om att detta kapitel pÃ¥ mÃ¥nga hÃ¥ll endast framkallat ett ironiskt leende. SÃ¥ var förmodligen ocksÃ¥ förhÃ¥llandet med angreppet pÃ¥ den fräcke skandalskrivaren Hugo Nisbeth i tidningen Figaro. VÃ¥ldsam indignation väckte däremot den skandaliserande attacken mot professor F. A. Cederschiöld, som tillhörde !duns mest kända medlemmar. Det var en hämnd för en ofördelaktig recension av Röda Rummet. LikasÃ¥ torde den giftiga karikatyren av Gustaf Fredriksson och den försmädliga karakteristiken av Wirsen - bÃ¥da dessa voro även medlemmar av Idun - ha upptagits synnerligen illa. Det 50 Strindberg och den svenska kritiken intresse som Strindberg kunnat pÃ¥räkna frÃ¥n medlemmarna ay den äldre, tongivande generationen av liberal läggning tog allts~\ ett hastigt slut i och med att Det nya riket nÃ¥dde offentligheten, Inom kort hade ocksÃ¥ Strindberg enligt vad som framgÃ¥r av: breven till Per Staaff förstÃ¥tt att hans ställning i hemlandet numera Ã¥tminstone för en tid framÃ¥t blivit ohÃ¥llbar. PÃ¥ hösten 1883 reste han utomlands och stannade borta under flera Ã¥r, ständigt sysselsatt med litterärt arbete. Intresset för hans produktion var emellertid under denna tid i hemlandet i avtagande. Carl Snoilsky, som i sin av sociala skäl framtvungna landsflykt sÃ¥g pÃ¥ Strindberg med en viss sympati, kunde trots allt i diktsamlingen av Ã¥r 1883 inte finna mer än en sak som tycktes honom värd erkännande, nämligen dikten Solrök. Att hela samlingen gick sÃ¥ gott som obemärkt förbi i Sverige är genom K. O. Bonniers meddelan~ den bekant. Först genom Giftas-Ã¥talet blev Strindberg Ã¥ter helt plötsligt en gestalt i första ledet av den svenska litterära kampanjen. I och med detta steg han med ens fram som den nya radikala generationens man, vilken höjdes pÃ¥ skölden och hyllades av den ungdom som just börjat kämpa för att nÃ¥ fram till ett avgörande inflytande pÃ¥ landets öden. Resan till Sverige och mottagandet där i oktober 1884 stadgade för lÃ¥nga tider framÃ¥t för större delen av den svenska publiken och särskilt för ungdomen bilden av Strindberg som den geniale, vÃ¥ldsamme och tro~Â- sande revolutionären, vars uppgift det var att skaka det rÃ¥dande samhällets murkna byggnad sÃ¥ att dess fall skulle komma hart nära. Men under de följande Ã¥ren, vilka Strindberg tillbragte pÃ¥ reSOI' utomlands, blev bÃ¥de han själv och hans syn pÃ¥ livet en helt annan än den för vilken man hyllat honom under de hektiskt uprörda oktoberdagarna 1884. Med sin oerhört fina mottaglighet märkte han snart att den naturalistiska epoken lutade mot sitt slut och att dess livsÃ¥skÃ¥dning inte längre ansÃ¥gs hÃ¥lla mÃ¥ttet. 1887 kom frÃ¥n Paris den första signalen, i det att fem bemärkta, yngre författare utfärdade ett litterärt manifest, i vilket de togo avstÃ¥nd frÃ¥n Zola och förklarade sig anse hans litterära program förÃ¥ldrat, sterilt och tarvligt. Under de närmast följande Ã¥ren hw pade sig tecknen pÃ¥ en genomgÃ¥ende förändring i hela det andliga läget i Europa. Till de första hörde J. K. Huysmans omvändelse och hans anslutning till trappistorden, andra voro Maurice Bouchors förnyelse av de medeltida legendmotiven, Paul Bourgets uppseendeväckande roman Le disciple med dess angrepp pÃ¥ Taines 51 O. Wieselgren indifferentism och dess proklamerande av religion och moral som livets viktigaste element och den ryktbare kritikern Ferdinand Brunetieres vältaliga och inspirerade försvar för den katolska kyrkan och den ideeella traditionalismen. Hela denna atmosfär pÃ¥- verkade inom kort Strindbergs känsliga sinne, där den religiösa bottensatsen alltid furrits kvar, till och med under de tider dÃ¥ han som vÃ¥ldsammast uppträtt mot kristendomen och moralen. Bekant är hur han under 1890-talet allt mer och mer glider in i denna nya stämning, som sÃ¥ smÃ¥ningom slutar med att föra över honom pÃ¥ helt nya linjer och ge upphov till den oerhört rika och märkliga produktion som numera i regel betraktas som hans mest betydelsefulla och som ur allmänt litteraturhistorisk synpunkt ocksÃ¥ är det. PÃ¥ världslitteraturens utveckling ha de under denna tid och senare tillkomna verken, bekännelseskrifterna Inferno och Legender, Drömspelet, Dödsdansen, Till Damaskus-trilogien och kammarspelen, utövat ett bestämmande inflytande, vilket kommer till synes pÃ¥ mÃ¥nga hÃ¥ll, främst hos Eugene O'Neill, som vid flera tillfällen öppet förklarat Strindberg som sin beundrade mästare. När Strindberg i slutet av Ã¥r 1896 Ã¥tervände frÃ¥n Paris till Sverige och slog sig ned i Lund kunde han emellertid inte undgÃ¥ att göra en egendomlig iakttagelse, nämligen den att man i hans nya omgivning stod helt och hÃ¥llet främmande för den andliga nyorientering som under senare Ã¥r ägt rum i den europeiska världen. Hemma stod allt kvar pÃ¥ den gamla stÃ¥ndpunkten. Visserligen hade en ny litteratur med nya motiv och former brutit igenom med nittiotalsromantikerna, men i avseende pÃ¥ livsÃ¥skÃ¥dningsfrÃ¥gorna stod man sÃ¥väl inom det gamla som det nya lägret kvar pÃ¥ den negativa stÃ¥ndpunkt som man under 1880-talet intagit. Den Strindberg som Ã¥tervänt frÃ¥n den europeiska kulturens metropoler med en ny livsÃ¥skÃ¥dning formad i anknytning till de andliga krafter som där voro verksamrna blev tämligen tveksamt mottagen i den svenska Ã¥ttiotalsradikalismens stillastÃ¥ende miljö. Man fortsatte att hylla den revolutionäre stridman som man hyllat vid Giftasprocessen 1884 utan att lägga märke till eller frÃ¥ga efter att denne man numera helt förkastat de synpunkter han dÃ¥ gjort sig till mÃ¥lsman för. Klart besked om detta fick Strindberg dÃ¥ han läste den artikel som tidens ledande kritiker inom det frisinnade lägret Oscar Levertin publicerade i anslutning till en i slutet av 1897 i Stockholrn anordnad utställning av Strindbergsporträtt och vars tankegÃ¥ng sedermera fortsattes i studien över 52 .. Strindberg och den S'Venska kr'itiken Strindberg, mystikdiktaren. Författaren tillbakavisar här utan vidare hela den strindbergska Ã¥skÃ¥dningen som vidskepelse och narraktighet- Legender, detta oändligt gripande mästerverk av psykologisk självanalys, förklaras bestÃ¥ »till största delen av stupida anekdoter, illa kontrollerade sinnesintryck, förvirrade syner och infall» -, och han betecknar deras andliga syn som »sjuk och liten och endast ägnad att giva det vidskepliga pratet vatten pÃ¥ sin skvallrande kvarn». I motsats till den livsÃ¥skÃ¥dning vartill Strindberg nu är pÃ¥ väg att kämpa sig fram ställer han sin egen längtan efter »den av stränga, omutliga naturlagar styrda världen», samma lagar som han hyllat i avslutningen av sin essay över Lucretius i ordalag som oförtydbart syfta pÃ¥ Strindberg och hans bekännelseskrifter. Det är med ett ord det gamla Ã¥ttiotalets naturalistiska och mot religionen avvisande livsbild som här ställes i motsats mot Strindbergs och betecknas som den högre och värdefullare. Den signal som Levertin här gav följdes Ã¥ratal igenom av praktiskt taget hela den svenska kritiken. Det finns sÃ¥vitt man kan finna ingen av dÃ¥tidens litterära bedömare i vÃ¥rt land som verkligen haft klart för sig att Strindberg representerade ett nytt och framÃ¥tförande moment i den litterära utvecklingen, under det att de som stannat kvar pÃ¥ Ã¥ttiotalismens stÃ¥ndpunkt voro pÃ¥ efterkälken i förhÃ¥llande till den europeiska litteraturen. Man mÃ¥ste över huvud taget förundra sig över den märkvärdiga brist pÃ¥ kontakt med de religiösa rörelserna som kännetecknar vÃ¥r nittiotalslitteratur. Den sökte sig fram till nya motiv, diktade i nya tonarter och upptäckte nya melodier, men pÃ¥ djupet gick den aldrig. Detta gäller även om en oroligt sökande ande som Selma Lagerlöf, vars väg egendomligt nog dock inte gick till de verkliga religiösa källsprÃ¥ngen utan till tämligen kuriösa surrogat av ringa hÃ¥llfasthet. När kritiken därför hos Strindberg mötte en religiös känsla stegrad ända intill lidelse och en hänsynslöst uppriktig personlig uppgörelse med det kristna problemet stod man handfallen och visste inte vilken stÃ¥ndpunkt man skulle fatta. En och annan bedömare kunde visserligen inte undgÃ¥ att beröras av poesien i Drömspelet, men dess bittra syndkänsla och dess brinnande Gudslängtan var det ingen som förstod. Detsamma gäller om Till Damaskus: man uppfattade stycket blott som en uppgörelse mellan Strindberg och människorna i hans omgivning, men att det är ett mäktigt skakande drama om Gud och människosjälen gick sÃ¥väl kritiken som publiken förbi. Dödsdansen kallades med ett 53 O. Wieselgren av den dÃ¥tida kritiken favoriserat ord som ständigt kommer fram pÃ¥ tal om Strindberg, »ett äktenskapsgräl». Att dramat med en kraft jämförlig med Dantes skildrar världen utan Gud och utan nÃ¥d, en värld där människorna kommit sÃ¥ lÃ¥ngt i förfärande ondska att de börjat hata Gud och liksom själarna vid stranden av Acheron (Inf. III, 124-26) längta till helvetets innersta kretsar för att komma sÃ¥ lÃ¥ngt frÃ¥n honom som möjligt, det förstod varken kritiken eller Ã¥skÃ¥darna. Icke heller bland sina gamla vänner fann Strindberg nÃ¥gon resonans för de stämningar som numera behärskade honom. Efter sin Ã¥terflyttning till Stockholm i slutet av juni 1899 försökte han visserligen att fÃ¥ kontakt med de kretsar där han brukat röra sig, men den gamla samstämmigheten vägrade att infinna sig. DÃ¥ han en dag haft en middag i sitt hem vid Banergatan för Carl Larsson, Gustav av Geijerstam, Karl Nordström och Richard Berghantecknar han att stämningen var lÃ¥g och tillfogar orden: »Jag fick intrycket att detta var en avskedsmiddag frÃ¥n Ã¥ttiotalet.» Hur lÃ¥ngt samtiden stod frÃ¥n den verklige Strindberg under denna period av hans liv, märktes ocksÃ¥ av det sätt varpÃ¥ hans stycken spelades. DÃ¥tidens teater i vÃ¥rt land behärskades av tvÃ¥ huvudinflytelser, den franska traditionen med dess formella korrekthet och elegans och (för historiska stycken) Meiningerstilen, oftast dock i tämligen urvattnad form. När tidens största regissörsbegÃ¥vning, Harald Molander, gick ur tiden Ã¥r 1900 vid blott 42 Ã¥rs Ã¥lder, förlorade Strindbergsdramat den man som kunde ha skänkt det en värdig scenisk gestalt, i den mÃ¥n detta över huvud taget var möjligt med dÃ¥tidens skÃ¥despelarmateriaL Den förnämsta framgÃ¥ng pÃ¥ scenen som Strindberg under sina senare Ã¥r vann, Gustav Vasa, som Harald Molander hann med att iscensätta, gav en imponerande bild av vad ett Strindbergsdrama kunde formas till, men icke ens här nÃ¥dde man fram till de djupaste rötterna av personligheternas väsen. Emil Hillberg spelade en praktfull Gustav Vasa i ungefär samma romantiska stil som Georg Dahlqvist skulle ha gjort, men att tolka den inre striden hos konungen, hans uppgörelse med sin straffande och ledande Gud lÃ¥g inte för honom. I Emil Grandinsons uppsättning av Till Damaskus mÃ¥ste man faute de mieux lämna Den Okändes roll till den sentimentale och absolut ointellektuelle August Palme, som stod rollens hela andliga läge sÃ¥ fjärran som möjligt. Och dÃ¥ Drömspelet Ã¥r 1907 gick över Svenska Teaterns scen var det blott tvÃ¥ av de uppträdande som fattat styckets väsen, Harriet 54 Strindberg och den svenska kritiken Bosse och Tore Svennberg. Vad dessa bÃ¥da där bjödo var förmodligen det djupast gripande av Strindbergstolkning som man dittills fÃ¥tt uppleva pÃ¥ vÃ¥ra scener. Men tyvärr var hela framförandet för övrigt synnerligen svagt, bÃ¥de artistiskt och tekniskt, och man kan förstÃ¥ att Strindberg pÃ¥ generalrepetitionen led verkliga kval och fick ett starkt intryck av att stycket egentligen inte alls borde spelas. Man har skäl att anteckna detta, dÃ¥ Strindberg eljest i regel inte hade nÃ¥gon särdeles skarp blick för skÃ¥despelarprestationer och deras värde. Han stod i detta hänseende kvar pÃ¥ en tämligen Ã¥lderdomlig stÃ¥ndpunkt och hade icke i nämnvärd grad berörts av de nya rörelser som under 1890-talet brutit fram inom kontinentens scenkonst. Under sina lÃ¥nga utomlandsÃ¥r hade han sällan eller aldrig gÃ¥tt pÃ¥ teatern. Först dÃ¥ han konfronterades med Harriet Bosses oändligt fint nyanserade, spröda och känsliga människotolkning väcktes hans intresse för scenens konst pÃ¥ nytt, och han fick en helt ny föreställning om vad skÃ¥despelarkonsten kunde nÃ¥ upp till. Men hennes sköna och gripande utformning av Indras dotter passade tyvärr mycket illa tillsammans med Svenska Teaterns i övrigt helt förfelade Drömspelsföreställning med dess torra fantasilöshet och dess brist pÃ¥ konstnärlig spännkraft. Stycket ställde krav som dÃ¥tidens regissörer inte kunde uppfatta och dÃ¥tidens skÃ¥despelare inte fylla. Därför blev dess öde att skymta och försvinna utan att efterlämna nÃ¥got starkare intryck hos den publik - för övrigt tämligen gles - som fann vägen till Svenska Teatern de gÃ¥nger stycket uppfördes. Den av Strindberg själv uppsatta Intima Teatern sökte nog i möjligaste mÃ¥n följa diktarens intentioner vid sitt framförande av hans dramer, men dess resurser voro ytterligt begränsade, och skÃ¥despelarna stodo trots sin uppriktiga entusiasm ingalunda pÃ¥ en sÃ¥dan nivÃ¥ att de kunde ge sina roller en tillfredsställande tolkning. Teaterns föreställningar kunde närmast betecknas som passabla och i vissa fall goda amatörprestationer men ej heller mera. Strindberg förmÃ¥dde Ã¥ sin sida knappast fylla mÃ¥ttet som regissör. Han saknade i anmärkningsvärd grad, som bl. a. Emil Grandinson intygat, blick för det praktiska teaterarbetet och stod i det hela taget i frÃ¥ga om skÃ¥despelarkonst kvar pÃ¥ sin ungdoms stÃ¥ndpunkt. För psykologisk rolltolkning hade han föga sinne, och han var därför som regissör ungefär lika förÃ¥ldrad som han var framÃ¥tförande och nyskapande som författare. Intima Teaterns föreställningar förmÃ¥dde heller icke pÃ¥ fÃ¥ undantag när (PÃ¥sk var ett av dessa) locka nÃ¥gon större publik. Man spelade tappert och ut- 55 •'f O. Wieselgren hÃ¥lligt kväll efter kväll, men publikfrekvensen var oftast mycket klen, sÃ¥ klen t. o. m. att man ej hade hjärta att lÃ¥ta Strindberg veta den verkliga sanningen. Inre slitningar tillkommo ocksÃ¥ som ett störande element, och sÃ¥ smÃ¥ningom mÃ¥ste teatern helt upphöra med sina föreställningar och upplösa sin ensemble. De stycken som Strindberg nyskrev för denna scen, kammarspelen, emottogos i likhet med större delen av hans senare produktion snävt eller direkt avvisande av kritiken. Det erkännande som gavs var begränsat och ovilligt. Hela den ton som anslogs gent emot Strindbergs författarskap under dessa Ã¥r visar tydligt att man knappast längre betraktade honom som en litterär kraft att räkna med. Hur bittert han kände detta framgÃ¥r av ett ställe ; BlÃ¥ Boken, där han talar om en författare, som naturligtvis är identisk med honom själv, vars mästerverk, skrivna under den senare delen av hans levnad, »skändades som aldrig förr». Det vÃ¥ldsamma utbrottet mot samtiden och dess ledande litterära kretsar i Svarta Fanor motiveras till en stor del av att Strindberg med skäl ansÃ¥g sig ha blivit orättvist behandlad. DÃ¥ han kom med ett bud frÃ¥n det nya andliga livet ute i världen och pÃ¥pekade, att man numera lagt den gamla Ã¥ttiotalistiska världsÃ¥skÃ¥dningen bakom sig och var pÃ¥ väg att kämpa sig fram till en helt ny religiöst orienterad livsbild, hade han blivit avvisad och hÃ¥nad, fastän han visste sig ha rätt. Därför ansÃ¥g han sig äga fullgoda skäl, dÃ¥ han gick till strids mot de i hans ögon falska profeter som behärskade den allmänna meningen i hans land. För vÃ¥ldsamheten i sitt anfall fann han motivering i det ord ur Psaltaren som han citerat i Jakob brottas: »Evige, skulle jag icke hata dem som hata dig~ Skulle jag icke fasa för dem som uppresa sig emot dig~ J ag hatar dem i grund och jag hÃ¥ller dem för mina fiender.» OcksÃ¥ under Strindbergsfejden föll han tillbaka pÃ¥ den orättvisa kritiken begÃ¥tt emot honom, dÃ¥ den underkänt betydelsen av hans initiativ och ställt hans verksamhet utom räkningen. Han betonar här bland annat med full rätt det faktum att hans litterära verksamhet av samtiden var ganska litet känd i hela dess omfattning. Detta framgÃ¥r ocksÃ¥ ganska tydligt av innehÃ¥llet i mÃ¥nga av de hyllningar som ägnades honom under hans senaste levnadsÃ¥r. PÃ¥ flera hÃ¥ll fortsatte man nämligen helt godtroget att hylla honom för insatser, om vilkas värde han numera själv hyste en helt annan mening än vad beundrarna gjorde. Alltjämt glömde man bort hela grupper av hans betydelsefullaste verk, och hans stora testamente 56 Stri.ndberg och den svenslat kritiken till tiden och eftervärlden, BlÃ¥ boken, förblev praktiskt taget fullständigt oläst och obeaktad. Tiden efter Strindbergs bortgÃ¥ng betecknar en paus i intresset för hans verk. Man hade debatterat honom sÃ¥ länge för och emot att alla epitet voro använda pÃ¥ ömse sidor. Man hade alltsÃ¥ knappast nÃ¥got mer att säga, och därför avstannade debatten. Erik Hedens Strindbergsmonografi, som utkom 1921, väckte trots sin sakliga vederhäftighet knappast det intresse den hade förtjänat. Allmänt kände man att för att pÃ¥ nytt bringa intresset för Strindberg i brännpunkten krävdes helt nya utgÃ¥ngspunkter och ett nytt forskningsunderlag. Detta krav tillgodosÃ¥gs Ã¥r 1922, dÃ¥ äntligen efter mÃ¥nga och besvärliga förhandlingar hela det strindbergska handskriftsmaterialet överflyttades till Kungliga Biblioteket frÃ¥n Nordiska Museet, där det tidigare legat otillgängligt under svartsjuk bevakning av en bland Strindbergs bekanta, professor Carlheim-Gyllensköld, som med i hög grad missriktad energi för sig sökt monopolisera rätten att ordna och genomgÃ¥ dem. Handskrifterna befunno sig vid överflyttningen i ett ytterst otillfredsställande skick, och mycken tid och mycket arbete krävdes för att Ã¥terföra dem till den ordning som de haft under Strindbergs livstid. DÃ¥ emellertid arbetet sÃ¥ smÃ¥ningom slutförts kunde materialet i dess helhet ställas till forsimingens förfogande, och därmed inleddes en helt ny epok i Strindbergsstudiets historia. I Martin Lamms stora verk om Strindbergs dramer, deras motiv och deras tillblivelsehistoria fick man för första gÃ¥ngen en inblick i Strindbergs diktarverkstad, de bärande linjerna i hans litterära skapande framträdde med förut aldrig anad klarhet och den själsliga utveckling han genomgÃ¥tt fick en helt ny relief. Den svenska scenen försökte ocksÃ¥ i olika repriser nÃ¥ fram till en ny spelstil för den Strindbergska dramatiken, och aktningsvärda ansatser gjordes, bl. a. av Per Lindberg, men publiken stod alltjämt tämligen kallsinnig. Det första tecknet pÃ¥ att en scenisk nyskapelse av Strindberg var pÃ¥ väg att arbeta sig fram var Olof Molanders inscenering av den tidigare i Sverige aldrig spelade Advent pÃ¥ Dramatiska Teatern 1926. Här fick för första gÃ¥ngen den förfärande kraften och den betvingande lidelsen i Strindbergs visionära dramatik en fullt adekvat form; särskilt scenen i balsalen med de sju dödssynderna orörliga i sina urmodiga baltoaletter och den tomma musikpaviljongen avtecknande sig mot en skrämmande bakgrund av oändligt mörker- man kom att tänka pÃ¥ ))l'aer senza stelle)) i Inf. III:23 - brände sig in i minnet med oemotstÃ¥ndlig 57 !:' f O. Wieselgren makt. Trots denna imponerande början dröjde dock inemot ett tiotal Ã¥r, innan Olof Molander fick tillfälle att fortsätta pÃ¥ den linje han med Advent inslagit. Sin nya stora insats gjorde han 1935 med insceneringen av Ett drömspel pÃ¥ Dramatiska Teatern. Denna gÃ¥ng hade emellertid den av Martin Lamm inaugurerade Strindbergsforskningen hunnit utöva sin verkan, och publikintresset blev därför nu ett helt annat än förut. FörhÃ¥llandet var att nu omsider bÃ¥de psykologien och skÃ¥despelarkonsten lyckats hinna upp Strindberg, som tidigare varit sÃ¥ oerhört lÃ¥ngt i förväg, att man inte ägde de riktiga förutsättningarna för att kunna vare sig rätt förstÃ¥ eller spela honom. Lars Hansson blev den store scenkonstnär som gav nyckeln till den nya Strindbergsframställningen. Hans intensivt levande själstolkning, skiftande i de finaste nyanser och dock alltid buren och sammanhÃ¥llen av en mäktigt formad helhetsuppfattning, bröt i förening med Olof Molanders regi väg för det nya Strindbergsintresse som lyckligtvis alltjämt kan iakttagas hos den svenska teaterpubliken och som väl inför det nu instundande 100-Ã¥rsminnet kommer att ytterligare ökas. Strindbergs dramatik är, det fÃ¥r aldrig förgätas, den svenska scenens dyrbaraste egendom. Den har i sin ofattbart växlande rikedom frÃ¥n Mäster Olof till Spöksonaten ett budskap till alla, vid dess problem kunna generationer av skÃ¥despelare växa och fördjupas i sin konst, och dess livsbild och dess evighetsperspektiv kunna aldrig förÃ¥ldras. Som det svenska sprÃ¥kets och det svenska dramats oupphunne mästare stÃ¥r Strindbergs rykte fast, hur än i kommande dagar litterära opinioner och smakriktningar komma att skifta och bryta sig mot varandra. 58